Rodzaj zamówienia: 
Dostawy
Zamawiający: 
AKROPOL s.c.
Opis przedmiotu zamówienia: 

Minimalna wydajność pracy maszyny (m2/h)

Minimal work efficiency (m2/h)

3 m2/h

Konstrukcja mostu odlewana, żeliwna

Cast iron bridge           

TAK/YES

Minimalna szerokość polerowania (mm)

Minimum traverse capacity (mm)

3100 mm

Minimalna długość pola polerskiego min (mm)

Mimimum length of working table (mm)

7000 mm

Minimalna zasięg pionowy głowicy (mm)

Vertical stroke (mm)

300 mm

Automatyczna wymiana głowic

Automatic tool change

TAK/YES

Automatyczne smarowanie centralne

Automatic centralized greased lubrication

TAK/YES

Minimalna moc silnik wrzeciona (kW)

Minimum spindle motor power (kW)

18 kW

Minimalna ilość pozycji w magazynie głowic (pozycje)

Minimum spaces in tool magazine (spaces)

10

Docisk głowicy – pneumatyczny

Pneumatical pressure

TAK/YES

Głowica satelitarna

Satellite head

TAK/YES

Minimalna ilość głowic segmentowych (szt)

Mimimum Segment Head (itiems)

6

Głowica do powierzchni wypukłych i wklęsłych

Head for polishing of concave or convex surfaces

TAK/YES

Talerz do narzędzi typu Frankfurkt z automatyczną wymianą

Frankfurt plate with automatic tool change

TAK/YES

Opcja groszkowanie/texturowanie powierzchni

Bush hammering/texturing of surfaces option

TAK/YES

Program do polerowania płyt o nieregularnym kształcie

Program for polishing of irregular shapes

TAK/YES

Minimalna grubość polerowanych elementów (mm)

Minimal thickness of polishing elements (mm)

350 mm

Minimalny zasięg pionowy głowicy (mm)

Minimum vertical stroke (mm)

300 mm

Jednoczesne polerowanie 2 slabów o wym. min. 2000 mm x 3400 mm każdy

Simultaneous polishing at least 2 slabs size min. 2000 mm x 3400 mm each

TAK/YES

Minimalne pole robocze (m2)

Minimum working table (m2)

27 m2

Minimalna długość torowiska ruchu wzdłużnego (mb)

Minimal length of the longitudinal movement railway (mb)

11 mb

Zdalna diagnostyka serwisowa poprzez łącze internetowe

Assistance and diagnosis via the Internet

TAK/YES

Program do omijania otworów na powierzchni

Program for avoiding openings on surface

TAK/YES

Kalibrowanie powierzchni

Calibration surface

TAK/YES

Minimalna gwarancja (miesiąc)

Minimal Warranty period (month)

24

Gwarancja pełna

Total warranty

TAK/YES

Zgodność sprzętu z normami CE

Conformity with the UE Standards CE

TAK/YES

Sprzęt fabrycznie nowy

Brand new machine

TAK/YES

Dokumentacja DTR

Operation and maintenance manual

TAK/YES

Pełna instrukcja w języku polskim

Full instruction manual in Polish

TAK/YES

 

W przypadku gdy w jakichkolwiek dokumentach lub informacjach służących do opisu przedmiotu zamówienia wskazane zostały znaki towarowe, patenty lub pochodzenie, zmawiający dopuszcza możliwość składania rozwiązań równoważnych/In case if in any documents or information being a part of the procurement object description trademarks, patents or place of origin have been used Ordering party allows for equivalent solutions.

 

 

Kod CPV: 
42641100-2
Warunki udziału w postępowaniu : 

W celu uniknięcia konfliktu interesów, zamówienie nie może być udzielone podmiotom powiązanym osobowo lub kapitałowo z zamawiającym. Przez powiązania kapitałowe lub osobowe rozumie się wzajemne powiązania między zamawiającym lub osobami upoważnionymi do zaciągania zobowiązań w imieniu zamawiającego lub osobami wykonującymi w imieniu zamawiającego czynności związane z przygotowaniem i przeprowadzeniem procedury wyboru wykonawcy a wykonawcą, polegające w szczególności na:

 

  • uczestniczeniu w spółce jako wspólnik spółki cywilnej lub spółki osobowej,
  • posiadaniu co najmniej 10% udziałów lub akcji,
  • pełnieniu funkcji członka organu nadzorczego lub zarządzającego, prokurenta, pełnomocnika,
  • pozostawaniu w związku małżeńskim, w stosunku pokrewieństwa lub powinowactwa w linii prostej, pokrewieństwa drugiego stopnia lub powinowactwa drugiego stopnia w linii bocznej lub w stosunku przysposobienia, opieki lub kurateli.

 

Oferent zobowiązany jest złożyć stosowne oświadczenie, którego wzór stanowi załącznik nr 2 do Zapytania Ofertowego.

 

Tenderes related with AKROPOL s.c.  personally or financially are excluded from the participation in the proceedings. Personal or financial ties are mutual connections between the Ordering party or persons authorized to enter into commitments on behalf of the Ordering party or persons performing activities related to the preparation and performance of the procedure for selecting a Tenderer on behalf of AKROPOL, in particular consisting of:

  • participating in the company as a partner in a civil law partnership or a partnership,
  • being in possession of at least 10% of shares or interests,
  • holding the role of a supervisory or management body member, proxy, authorized representative,
  • being in matrimony, in direct affinity or consanguinity, in second degree consanguinity or secondary second degree affinity or in androgation guardianship or custody relations.

 

Tenderer is obligated to submit the Declaration of Lack of Equity Links and Personal Relations, based on the Appendix No. 2 to this Request for Proposal. 

Termin składania ofert: 
środa, Styczeń 4, 2017 - 08:30
Miejsce składania oraz otwarcia ofert: 

Oferty należy składać osobiście w siedzibie firmy AKROPOL s.c. pod adresem  35-323 Rzeszów
ul. Morgowa 83A lub listownie za pośrednictwem poczty/ Tenders should be submitted personally or by postal channels, to the address 35-323 Rzeszów ul. Morgowa 83A.

 

Otwarcie ofert nastąpi w siedzibie firmy AKROPOL s.c. w 35-323 Rzeszów ul. Morgowa 83A w dniu upłynięcia terminu ich składania o godzinie 9.00/ Tenders will be opened in AKROPOL headquarters in 35-323 Rzeszów ul. Morgowa 83A, on the day of their submission at 9.00 AM. 

Kryteria oceny ofert, ich znaczenie (waga) oraz opis sposobu przyznawania punktacji: 
  1. Wybór najkorzystniejszej oferty nastąpi w oparciu o następujące kryteria i wagi/ Selection criteria and their importance are as follows:

 

Cena brutto

Gross price

KC - kryterium ceny/price criterium

KC = CM/C x 50 (waga/importance)

CM - najniższa cena brutto wśród wszystkich rozpatrywanych ofert/ the lowest gross price among all considering tenders

C - cena brutto w PLN analizowanej oferty/ gross price of the analysing tender

 

Wydajność pracy przy obróbce granitu czarnego (m2/h)

Work efficiency while machining black granite (m2/h)

KW - kryterium efektywności pracy przy obróbce granitu czarnego/ work efficiency while machining black granite

KW = WM/W x 40 (waga/importance)

WM – najwyższa wydajność pracy rozpatrywanych ofert / the highest work efficiency among all considering tenders

W  – wydajność pracy analizowanej oferty / work efficiency of the analising tender

 

Gwarancja

Warranty

KG - kryterium gwarancji/ warranty criterium

KG = GM/G x 10 (waga/importance)

GM – najdłuższy termin gwarancji rozpatrywanych ofert/ the longest warranty period among all considering tenders

G - termin gwarancji analizowanej oferty/ warranty period of the analising tender

 

2. Oferty spełniające wszystkie wymogi przedstawione w niniejszym zapytaniu ofertowym zostaną uszeregowane od najmniej korzystnej do najkorzystniejszej. Zwycięży oferent, który zdobędzie najwyższą ilość punktów/ Tenders meeting all requirements described in point I. Request for proposal will be ranked from the least favourable to the most favourable. The tender with the highest number of points will be chosen.

 

Termin wykonania zamówienia: 
czwartek, Sierpień 9, 2018
Powiat: 
M. Rzeszów
Informacja na temat zakresu wykluczenia : 

W celu uniknięcia konfliktu interesów, zamówienie nie może być udzielone podmiotom powiązanym osobowo lub kapitałowo z zamawiającym. Przez powiązania kapitałowe lub osobowe rozumie się wzajemne powiązania między zamawiającym lub osobami upoważnionymi do zaciągania zobowiązań w imieniu zamawiającego lub osobami wykonującymi w imieniu zamawiającego czynności związane z przygotowaniem i przeprowadzeniem procedury wyboru wykonawcy a wykonawcą, polegające w szczególności na:

  1. uczestniczeniu w spółce jako wspólnik spółki cywilnej lub spółki osobowej,
  2. posiadaniu co najmniej 10% udziałów lub akcji,
  3. pełnieniu funkcji członka organu nadzorczego lub zarządzającego, prokurenta, pełnomocnika,
  4. pozostawaniu w związku małżeńskim, w stosunku pokrewieństwa lub powinowactwa w linii prostej, pokrewieństwa drugiego stopnia lub powinowactwa drugiego stopnia w linii bocznej lub w stosunku przysposobienia, opieki lub kurateli.
Warunki zmiany umowy: 
  1. W przypadku zaistnienia okoliczności, których nie można było przewidzieć na obecnym etapie, w tym działania siły wyższej, Zamawiający przewiduje możliwość zmiany postanowień zawartej z Oferentem umowy/ In the event / In case of unforeseen circumstances, including force majeure, the Ordering party may modify the provisions of the agreement concluded with the Tenderer.
  2. Termin realizacji zamówienia może ulec zmianie w następujących sytuacjach/ The period of time provided for completion of the order can be modified in the following circumstances: 
  • w przypadku opóźnienia Zamawiającego w rozstrzygnięciu postępowania o udzielenie zamówienia / if the Ordering party delays the decision on placing the order within the proposal procedure;
  • w przypadku wystąpienia okoliczności niezależnych od dostawcy na uzasadniony wniosek dostawcy, pod warunkiem, że zmiana ta wynika z okoliczności, których wykonawca nie mógł przewidzieć na etapie składania oferty i nie jest przez niego zawiniona; przypadków siły wyższej; uznanej przez Zamawiającego jako zdarzenie nadzwyczajne, zewnętrzne, niemożliwe, do zapobieżenia (np. powódź, strajki, zamieszki, decyzje administracyjne, państwowe) / in case of circumstances not attributable to the Supplier, upon the Supplier's request, provided that the modification is a result of the circumstances unforeseen at the date of submitting the proposal and is not due to the fault of the Supplier; force majeure, accepted by the Ordering party as an extraordinary event, impossible to prevent (e.g. flood, strikes, riots, administrative or state decisions).  
  1. Wynagrodzenie wykonawcy określone w umowie może ulec zmianie w przypadku zmiany stawki urzędowej podatku VAT/ The remuneration specified in the agreement may be modified if the VAT rates change.
  2. Wszelkie zmiany, jakie strony chciałyby wprowadzić do postanowień zawartej umowy, wymagają pod rygorem nieważności formy pisemnej i zgody obu stron/ The agreement may be amended in writing only and with the consent of both parties.
  3. Umowa może być zmieniona w drodze pisemnego aneksu/ The agreement may be amended by an Annex to the agreement in writing.
Numer projektu: 
RPPK.01.04.01 -18-0455/16